Erasmus+ Projekt: Besuch aus Le Mans!
Die beiden 17jährigen Schülerinnen Lili und Charlotte vom Lycée Bellevue in Le Mans / Frankreich haben im Rahmen einer ERASMUS+-Einzelmobilität mehr als vier Wochen in Familien in Heepen gewohnt und am Schulalltag teilgenommen. Hier spricht Lil über ihre Erfahrungen.
1. Avec quels sentiments et attentes es-tu arrivée en Allemagne ?
Je suis arrivée avec un mélange de sentiments. Une petite part de moi appréhendait un peu d'être si loin de ma famille pendant si longtemps, et de vivre dans un pays dont je ne parle pas la langue et dont je ne connais pas la culture. Mais la joie et l'excitation de vivre une telle expérience ont supplanté le reste. J'imaginais mon séjour à Bielefeld comme une occasion unique pour améliorer mon niveau d'anglais, découvrir une nouvelle culture et de nouvelles personnes.
Mit welchen Gefühlen und Erwartungen bist Du nach Deutschland gekommen? - Ich bin mit einer Mischung aus verschiedenen Gefühlen angekommen. Ein kleiner Teil von mir hatte ein wenig Angst davor, so lange von meiner Familie getrennt zu sein und in einem Land zu leben, dessen Sprache ich nicht spreche und dessen Kultur ich nicht kenne. Aber die Freude und die Aufregung über eine solche Erfahrung verdrängten alles andere. Ich stellte mir meinen Aufenthalt in Bielefeld als eine einmalige Gelegenheit vor, meine Englischkenntnisse zu verbessern, eine neue Kultur und neue Menschen kennenzulernen.
2. En un mot, comment décrivez-vous votre séjour à Bielefeld ? - Atemporel.
Wie würdest Du Deinen Aufenthalt in Bielefeld in einem Wort beschreiben? Zeitlos.
3. Qu'est-ce que tu as aimé le plus?
Choisir une seule chose est vraiment difficile... J'ai évidemment adoré partager ce mois avec mon incroyable famille d'accueil ! La découverte du rythme scolaire allemand m'a vraiment plu et m'a permis d'avoir un temps libre que je n'ai habituellement pas en France. Pour finir, j'ai eu la chance de pouvoir faire des entraînements de handball avec une équipe formidable qui m'a accueilli à bras ouverts. Tous ces éléments ont concouru à rendre mon séjour inoubliable.
Was hat DIr am besten gefallen? - Nur eine Sache auszuwählen ist wirklich schwer.... Natürlich habe ich es geliebt, diesen Monat mit meiner unglaublichen Gastfamilie zu teilen! Die Entdeckung des deutschen Schulrhythmus hat mir wirklich gefallen und mir eine Freizeit ermöglicht, die ich in Frankreich normalerweise nicht habe. Schließlich hatte ich das Glück, mit einer tollen Mannschaft, die mich mit offenen Armen empfangen hat, Handballtraining zu absolvieren. All diese Faktoren trugen dazu bei, meinen Aufenthalt unvergesslich zu machen.
4. Est-ce que quelque chose vous a manqué ?
Ma famille m'a évidemment manqué mais je n'ai pas ressenti d'autres manques durant mon séjour (ou peut être juste le fait de ne pas faire de théâtre !).
Hast Du etwas vermisst? - Ich habe natürlich meine Familie vermisst, aber sonst habe ich während meines Aufenthalts nichts vermisst (oder vielleicht nur die Tatsache, dass ich kein Theater gespielt habe!).
5. Quelles différences vois-tu entre la vie en France et en Allemagne ?
Premièrement, le rythme scolaire est très différent. Ici, les journées de cours sont plus courtes qu'en France et permettent, je trouve, un meilleur épanouissement personnel. Une autre différence est l'heure des repas. En Allemagne il me semble que le moment du repas s'adapte à l'emploi du temps alors que j'ai l'impression que c'est l'inverse en France !
Welche Unterschiede siehst Du zwischen dem Leben in Frankreich und in Deutschland? - Zunächst einmal ist der Schulrhythmus sehr unterschiedlich. Hier sind die Schultage kürzer als in Frankreich und ermöglichen, wie ich finde, eine bessere persönliche Entfaltung. Ein weiterer Unterschied ist die Essenszeit. In Deutschland scheint es mir, dass sich die Essenszeit dem Stundenplan anpasst, während ich den Eindruck habe, dass es in Frankreich genau umgekehrt ist!
6. Conseillerais-tu à d'autres jeunes de faire une telle expérience ? Pourquoi ?
Oui, je conseille vraiment ce genre d'expérience ! C'est un moment qui permet de découvrir plein de choses différentes, de nouvelles personnes, et de faire une parenthèse sur notre vie quotidienne. Je pense cependant qu'une motivation et une ouverture d'esprit sont nécessaires de la part de l'élève qui fait cette démarche. En effet, il faut s'adapter constamment, parler une langue étrangère et vivre avec des personnes qu'on ne connaît pas au début et dont on ne connaît pas le mode de vie.
Würdest Du anderen Jugendlichen raten, eine solche Erfahrung zu machen? Warum würden Sie das tun? - Ja, ich rate wirklich zu einer solchen Erfahrung! Es ist eine Zeit, in der man viele verschiedene Dinge und neue Leute kennenlernt und eine Auszeit von unserem Alltag nimmt. Ich denke jedoch, dass eine gewisse Motivation und Offenheit seitens des Schülers, der diesen Schritt macht, erforderlich sind. Denn man muss sich ständig anpassen, eine fremde Sprache sprechen und mit Menschen zusammenleben, die man anfangs nicht kennt und deren Lebensweise man nicht kennt.
Als Mp3 findet sich ein Interview, das die beiden Schülerinnen am Ende ihres Aufenthaltes mit Frau Fehling geführt haben.